#GuestDayTuesday Featuring Author #LizaGrantham

It’s #GuestDayTuesday again, folks, and I’m happy to announce that we have Liza Grantham visiting us today. Liza has a brand new book out, and it looks like another winner to me, so without further ado, I’m going to turn to floor over to her. Liza? Take it away, my friend! 😀


Hi, Marcia! It’s great to be back as a guest on The Write Stuff – thank you so much for having me here today!

Since I shared my ‘Ten Things’ with you back in February I’ve been very busy; not only coping with the usual fun and frolics of rural life, but also adding the next instalment to the Mad Cow in Galicia memoir series.

The series tells the ongoing saga of how my hubby, Gary, and I traded the sun, sea, and sands of Gran Canaria for a home in Galicia, one of the coldest, wettest parts of Spain. Living in an old stone house surrounded by fields and forests might sound idyllic, but our rustic lifestyle wasn’t quite as tranquil as we’d planned. Menacing cheeses, reports of hyenas, cows running amok, a bloodthirsty cockerel and a morning when the sun didn’t rise were amongst the many shocks and surprises that rural life had in store.

The fourth book in the series, Mad Cow Was Over the Moon, was released in March. It’s another madcap romp through the Galician countryside and guaranteed to raise a smile.


BLURB:

After three years in Galicia, Liza knows that truth can be stranger than fiction. As she heads into the fourth year, who knows what the future will bring?

Spring is in the air and Lenda’s no longer a puppy—will the ugliest dog in Galicia claim her for his bride?

When Gary visits the Ghost House he’s struck by a mystery illness—is it just a coincidence or is he a man possessed?

A chilling prophecy casts doubts over the future, but Liza gets crafty and the fur starts to fly.

JOIN LIZA AND GARY FOR ANOTHER YEAR OF
COUNTRY CAPERS IN RURAL GALICIA.

Buy Mad Cow Was Over the Moon HERE


Liza Grantham was born in 1965 in the brewery town of Burton-on-Trent, UK. She taught for over 20 years in primary schools in the UK and Gran Canaria. In 2011, she and her husband Gary decided to try their hands at a self-sufficient lifestyle in Galicia, northern Spain.

Liza is a published poet and author of the Amazon best-selling Mad Cow in Galicia memoir series in which she recounts, with honesty and humour, the countless adventures that are part of her madcap country life.


Buy Liza’s Books HERE:

Mad Cows and Englishmen 

How Now, Mad Cow? 

’Til Mad Cows Comes Home

Mad Cow Was Over the Moon


Reach Liza on Social Media HERE:

  AllAuthor

  Goodreads

Facebook

73 thoughts on “#GuestDayTuesday Featuring Author #LizaGrantham

    • It was a pleasure to have Liza visit today, Jan, and I suspect you’d really love her books. They sure sound like fun, and I’m planning to read all of them before summer’s over.

      Thanks for stopping by today, and hope the rest of your week is a super one! 😀 ❤

      Liked by 1 person

  1. Hi Liza,
    when you write in English, is the language you use mainly handy for the British readers, or is it enjoyable for all the English speaking countries?
    (I mean something like “fanny pack” in the US and in the UK.)

    Liked by 2 people

    • Fun question, Dan. British English/American English really are worlds apart in some areas. I’ve been taking note of late, as I’m thinking about doing a post on some of these contrasts. Looking forward to seeing what Liza has to say about your question.

      Thanks for stopping by, and have a great rest of the week! 😀

      Liked by 1 person

      • A post on the differences would be huge fun, Marcia! I had a meet-up with a US author last year and boy, did we howl! “A man walks into a bar wearing suspenders and says ‘Hi, I’m Randy..'” we didn’t stop laughing all night! : )

        Liked by 1 person

        • Some of the other things that catch my eye are the differences in the way we use the words “to” and “from,” for instance. Not as funny as randy, perhaps, but still … we would never say one item was “different to” another one. For us, it’s “different from” and “SIMILAR to.” Little things like that always jump out at me, though I get a laugh out of things like “I’m Randy,” as well. Ya gotta be careful with stuff like that. 😁

          Liked by 1 person

      • Thank you, Marcia,
        For approving my comment and for your kind reply. I was visiting your blog, incognito, many moons ago, and I liked what I read. More now, that you promised an article about British/American English (funny) differences. Maybe it’s worth a peek into the South African English features as well.

        You too, have a great second half of the week!

        Liked by 2 people

        • I was happy to approve your post, Dan. I’ve only ever had to turn down three or four posts over the last ten or twelve years, and those were because they were very rude and/or way too risqué for this blog. (I do have a few rules posted under the header image, but nothing too difficult to follow.) Glad to have you on board, and hope you’ll enjoy the various features you’ll find being shared here.

          English. Even here in the States, it’s different from region to region, and filled with colloquialisms. 😄

          Liked by 1 person

    • Thank you for this interesting question, Dan. I write in UK English and did wonder in the beginning how this would be received by the US readership. I needn’t have worried – my readers from across the Pond have said how much they’ve enjoyed learning fun new words. : )

      Liked by 1 person

  2. I loved Liza’s A Play by Any Other Name and this series sounds like one I’d really enjoy, too! Many thanks, Marcia – I’ll pop along to Amazon and have a look! ❤ 😀 ❤

    Liked by 2 people

  3. This sounds like a fun read!! Having lived in Spain for the past 8 years, I will relate. Although I moved to the Costa Blanca where the sun shines most days, we’ve had our adventures as well. The cover is delightful.

    Liked by 2 people

Leave a reply to lizagrantham Cancel reply